elise neal nude national park hiking stick medallions indian mom sex stories lebanon hot song spanish worksheets mmorpg name generator getting over someone quotes beth williams kristin kreuk nude fake printable social skills activities solonude louisa lytton nude phrase scramble solver target employee benefits roman shades target reiko aylesworth nude sarah laine nude antietam fourth of july dallas backpage adult entertainment 25th birthday quotes rachel cole nude mexican putas vladik nude rei ayanami naked book name generator tisha campbell martin nago gary sinise politics erika alexander nude lyssa chapman naked carla gugino naked tamzin malleson nude nude water park cowboy hat tattoo little summer nude barbara eden nude moment of truth quotes cum soaked women beautiful naked women helen steiner rice anniversary poems van halen acoustic nude black men naked scottish women megalyn echikunwoke naked funny braces names war name generator alison sweeney nude brenda dygraf nude flapper porn the bucket list quotes powerlifting quotes
Logo

Müslüman Gençlik Teşkilatı

Ein Simbol unserer Kultur: Das Mawlîd-Gedicht des Süleyman Çelebi

28. Februar 2010 von mkaraoglu

Der Begriff "Mawlîd" bedeutet Geburt, Geburtsort und-Zeit. Literarisch bezeichnet der Begriff hauptsächlich Werke, die sich mit der Geburt des Propheten Muhammad (saw), seinem Leben, Verhalten, Aussehen, seinen Wundern bis hin zu seinem Tod beschäftigen. Viele dieser Werke wurden mit der Absicht verschriftlicht, diese auf Feiern anlässlich der Geburt des Propheten Muhammad (saw) gemeinsam Lesen zu können.

Dalam Mawlîd-Gedichten werden sering Themen bezüglich der Geburt des Propheten, Sein Aufstieg dalam di das Himmelreich (Mirâdsch) und Sein Tod behandelt. Diese religiösen Schriften sind dalam einer einfachen Sprache abgefasst und gerichtet Menschen 1 den einfachen. Dalam der türkischen Kultur tragen Mawlî-Gedichte eine besondere Bedeutung. Außer den di arabischer Sprache verfassten Mawlîd-Gedichten wurden Auch Schriften di persischer, albanischer, kurdischer, bosnischer, tscherkesischer, und tartarischer Sprache, sowie auf Urdu und Swahili verfasst. Dalam der iranischen Kesusasteraan wird dieser Textgattung Keine gesonderte Beachtung geschenkt. Mati ersten Feierlichkeiten anlässlich der Geburt Muhammads (saw) fanden im 10.-11. Jahrhundert, zur Zeit der Fatimiden (910-1171) Statt. Teilnehmen konnten ausschließlich der Herrscher und die höhere Gesellschaft des Hofes. Der erste Mawlîd, konnte teilnehmen jeder 1 DEM, fand erstmalig 1207 di Arbil, zur Zeit des Seldschuken Atabek Abu Said Muzaffaruddîn Gökbörü (1233), Statt. Diese Mawlîd-Veranstaltung leitete die darauffolgende Seni der Festlichkeiten anlässlich der Geburt des Gesandten Gottes ein.

Der Anfang der Mawlîd-Veranstaltungen

Im Osmanischen Reich fand die erste offizielle Mawlîd-Feier zur Zeit Murad III., 1588 Statt. Auf die Mawlîdsche Textgattung würde in der türkischen Kesusasteraan besonders viel Wert gelegt. Der hauptsächliche Grund dafür liegt 1 DEM ersten türkischen Mawlîd-Teks "Vesîletü'n-Necât" um 1409 von Süleyman Çelebi, der besonders beliebt perang und gleichzeitig zur Ursache seiner Befreiung würde.. Das Mawlîd-Gedicht des Süleyman Çelebi ist dalam einer ausdrücklich einfachen und eindrucksvollen Sprache geschrieben. Meninggal dunia führte dazu, daraufhin Dass auch andere viele Mawlîd-Texte geschrieben wurden, allerdings schaffte es keiner Çelebi das Wasser zu reichen. Pada der türkischen Kesusasteraan sind mehr als 200 Mawlîd-Gedichte und Ähnliche Texte zu finden. Mati umfassendste Arbeit über mati Mawlîd-Tradisi stammt von einer der ersten Akademikerinnen der Türkei, Prof Dr. Necla Pekolcay (1925-2008). Diese Arbeit beinhaltete Mawlîd-Texte von 63 Poeten, die nach alphabetischer Reihenfolge geordnet wurden. [1] Es gibt aber auch andere Mawlîd-Texte, mati di ihrer Arbeit allerdings keinen Platz fanden. [2]

Weshalb "Mawlîd"?

Der Antrieb solche Mawlîd-Texte zu verfassen, ist die Hoffnung auf die Fürbitte des "Siegels der Propheten", Muhammad (saw). Nach seinem Tod ein religiöses Werk zurückgelassen zu haben, di stets guter Erinnerung zu bleiben und die Hoffnung auf das Paradies (Dschanna) könnten ebenfalls Beweggründe für das Schreiben eines solchen Werkes Sein. Es gibt viel noch mehr nennenswerte Gründe, aber welchen. Hatte wohl Süleyman Çelebi?

Wie bereits erwähnt, ist die bekannteste Mawlîd-Borang, die des Süleyman Çelebi. Quellen berichten, Dass dieser Mawlîd-Teks folgendermaßen entstand: Während seiner Zeit als Imam di der türkischen Stadt Bursa interpretierte ein iranischer Prediger in der Moschee den 285. Vers der Pasti Bakara. Pada seiner Ansprache sagte er demnach, Dass Gott keinen Unterschied zwischen seinen Gesandten Macht und demnach Muhammad (saw) und Isa (seperti) mati gleiche Stellung hätten. Mati missfiel Süleyman Çelebi und als Antwort darauf schrieb er Sein Mawlîd-Gedicht.

Der Inhalt des Mawlîd

Der gesamte Inhalt des Mawlîd-Gedichts behandelt die Allmacht Gottes und den vollkommenen Charakter des Propheten Muhammad (saw). Ein solcher Teks drückt die unvergleichliche Liebe zum Propheten aus. Çelebis Werk Macht eine besonders deutliche Sehnsucht zum Gesandten Gottes erkenntlich.

Çelebi beginnt Sein Werk mit DEM Namen Gottes und berichtet, Dass alle Propheten von Adam (as) bis Muhammad (saw) ein ganz besonderes Licht im Gesicht trugen. Besonders genau beschreibt Çelebi die Geburt des Propheten und geht dabei auf Alles ein, dessen menggumamkan bei der Geburt hörte, sah und mit welcher Freude pukat Geburt erwartet würde. Das er danach behandelt Prophetentum Muhammads (saw) und pukat Himmelfahrt (Mirâdsch). Beendet wird Sein Mawlîd-Gedicht mit der Beschreibung des Todes des Gesandten Gottes und Bittgebet einem, mati Er jeweils di tiefer topi verfasst Trauer. Er schreibt, Dass Muhammad (saw) der Grund für das Entstehen aller anderen Wesen ist und allen Propheten übergestellt ist. Dafür lobpreist er Gott.

Çelebis Werk birgt dalam sich usus überlegte Gedanken und ist harmonisch abgerundet. Süleyman Çelebi topi für vollkommen aufeinander abgestimmte Ayat, ganz besondere Sorgfalt Tag gelegt den. Das ist auch der Grund, weshalb selbst mati besten Dichter zu IPK aufschauten. Beispielsweise schrieb Ziyâ Pasa, ein bekannter Dichter gegen Orek des Osmanischen Reiches yang:

"Welch Worte, die | den Hörenden sich selbst vergessen Lassen. Ayah vierhundert Jahren topi niemand ähnliches verfasst. "

Im Mawlîd-Gedicht sind die Passagen, die von Ereignissen und Gedanken handeln, sehr einfach und bescheiden gehalten. Dalam dieser Textgattung stößt lelaki auf alle möglichen Sprachelemente und - formen. Vor allem werden aber Wortspiele, Vergleiche und Wiederholungen verwendet. Die Achtsamkeit auf die Harmonie jedes einzelnen Ayat, lässt das Gesamtwerk dahulu kala zu DEM werden, ist es. Der Mawlîd-| Teks lässt Lyrik und Didaktik di Gedichtform ineinanderlaufen. Dadurch erscheint der Teks weder trocken, noch überlaufend 1 Leidenschaft itu. Ist besonders auch, Dass Teks der 1 sich sehr einfach erscheint, doch Nachahmungsversuche beweisen das Gegenteil.

Das Dasein einer solchen literarischen Gattung ist für viele Muslime eine besondere Seni der Erinnerung 1. Den Propheten Muhammad (saw).

Sie veranlasst den Muslim erneut über die Sunnah des Gesandten Gottes und über pukat Stellung im eigenen Leben nachzudenken. Mati Wirkung, mati mati selbst Mawlîd-Tradisi noch nach Jahrhunderten immernoch auf viele Gläubige topi, ist auch aus religionssoziologischer und kulturgeschichtlicher perspektif interessant.

(Aus DEM Türkischen übersetzt von Sebahat Köse)


[1] Vgl. Pekolcay, Necla, Süleyman Çelebi, Mevlid (Vesîletü'n-necât), Istanbul 1980, S. 45-48

[2] Für weitergehende Informationen zum PRU "Mawlîd" siehe Necla Pekolcay, EBD., S. 17-48

www.igmg.de

Abgelegt dalam Allgemeines

Einen Kommentar schreiben

: Bitte beachten: Die Kommentar-Kesederhanaan. Ist eingeschaltet, deshalb könnte Ihr Beitrag etwas später veröffentlicht werden. Sie brauchen Ihren mehrmals nicht Kommentar abzugeben.